Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In Asian cultures translation of these items had been reported to be difficult because of cultural differences in the concept of social functioning.
Similar(59)
The Current Opioid Misuse Measure (COMM) was translated into Chinese following Brislin's model of cross-culture translation and was completed by a convenience sample of 180 patients with chronic pain recruited from two major hospitals in Jinan, Shandong province.
It is indeed an excellent place for culture translation.
When foreign literature is introduced to any target culture, translation will necessarily play an important role.
Her research interests include poetry, avant-gardes, diasporas and transnational culture, translation and adaptation across media, and Danube studies.
Whatever the programs say about American culture, translation efforts like these have received a boost from conditions particular to this country.
Marijeta Bozovic is an Assistant Professor of Slavic Languages and Literatures, with interests in Twentieth and twenty-first-century Russian poetry; Russian and Balkan avant-gardes; diasporas and transnational culture; translation and adaptation across media; poetics and politics of the Danube river.
But even if we solve information translation, culture translation will still be in demand.
Rape culture translation: "I don't want to ruin this young white man's life - his potential is more valuable to me and my community then the victim's wellness and other young women's safety.
Related critical issues are women's writings; body and sexuality; media and the development of urban mass culture; translations and adaptations; history and memory; globalization and the question of the tradition.
Other cultures describe translation as an act not of transferral but of change, more akin to alchemy; in ancient Babylon a translator was eme-bal, a "language turner".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com