Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
She surmised that his relatives were frantically trying to fix him up with a culturally suitable bride.
Most importantly, there must be a market demand for such stoves based on them being affordable, having improved cooking functionalities for the family, and being culturally suitable.
An integrated, culturally suitable approach is indicated and further research is needed to determine the efficacy of such measures.
Actual prescriptions need not change tremendously, but prescribing a diet that balances new with old foods or rice with vegetables and proteins is more culturally suitable.
We have developed a Malay translation of the SF-NDI which is conceptually equivalent to the source version, and determined that the original English version is culturally suitable for English-speaking adults in this country.
Before constructing the final questionnaire, a pilot study was conducted among a random sample of 20 participants to ensure that wording and contents were culturally suitable, acceptable, and clearly understandable for the study participants.
Similar(51)
As part of this, proprietary content that is culturally more suitable for Indian users may be developed.
Little research exists on implementing and evaluating CLCs in Aboriginal communities as a way of addressing the lack of culturally and geographically suitable health and social service information.
An attempt was made to identify suitable culturally sensitive elements to include in the program.
The semi-structured interview guide was tested and minor modifications made to ensure that the guide was suitable, culturally acceptable and the words used not too sensitive.
The pre-test results were shared with the whole research team and some questions were revised to ensure that the guide was suitable, culturally acceptable, and the words used not too sensitive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com