Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Familism and parental respect are culturally derived constructs rooted in Hispanic and Asian cultures, respectively.
"Fluid intelligence is not culturally derived," he continues.
But in addition to this shared set of ideas, we also have personal knowledge that can conflict with accepted, culturally derived practices.
We found that modeling scenarios where culturally derived costs of movement were highly weighted and in which overland travel was very costly produced the best predictions of possible past movement events.
Immigrant entrepreneurship is culturally oriented, culturally derived, and reliant on the specific community and relationships within which the immigrant is embedded.
Similarly, Boroditsky (2011) considers the notion of time within such a culturally derived framework, summarizing several experiments that demonstrate how time is understood relative to culturally and linguistically informed constraints.
Similar(47)
They are usually manifested in culturally and historically derived activities that offer value for both the individual and the community (Billett [2011]).
The "labour" of hunting is divided amongst the group and "rules" of hunting are followed, in ways that are culturally and historically derived.
These culturally appropriate messages were derived from focus groups that we conducted with the public, and messages were advertised more frequently during tribal and national holidays in alignment with the Bureau of Indian Affairs Indian Highway Safety's campaign and the National Highway Traffic Safety Administration's campaigns.
The development of a culturally sensitive matrix for HCU is limited by being derived from a single study.
The OIDP index for elderly people was cross-culturally adapted from English into Korean and then the derived instrument was tested for reliability and validity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com