Your English writing platform
Discover Ludwig"cultural workers" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to refer to individuals involved in creative and artistic disciplines such as writers, musicians, and artists. For example: "The city has invested heavily in its cultural workers, providing them with generous grants and subsidies to pursue their artistic ambitions."
Exact(41)
My current understanding of the role of culture and cultural workers in immigrant rights and other social movements has its roots in Latin America, the source of most human and butterfly migration to the U.S. It was in El Salvador -- the tropical, forested land of my parents -- that, after graduating college, I first came to know the Tree of the (Cultural) Knowledge of Good and Evil.
So, it is up to cultural workers.
They call themselves "a self-organising platform of cultural workers".
Neizvestny differs in several respects from the beleagured cultural workers with hom he is associated.
That was his ticket to the new aristocracy of proletarian cultural workers.
Beyond television, cultural workers never hugely believed in the white picket fence.
Similar(18)
The first building in America for proper housing of the cultural worker... View Article.
The downtown Beat poet and avant-garde publisher of, among others, Jack Kerouac and Frank O'Hara became a black-nationalist organiser and "cultural worker".
The first building in America for proper housing of the cultural worker... View Article By Rivka Galchen By David Remnick By Malcolm Gladwell By Jia Tolentino.
By Kevin Seaman, artist, cultural worker and long-time San Francisco resident The first stop should be quintessential bear bar The Lone Star Saloon in the historic leather neighbourhood of SoMa.
The expression of intense concentration, all that clicking, the muttering of words — it could pass for writing, and an innocent passer-by might take you for an assiduous cultural worker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com