Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'cultural variations' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the differences in customs and traditions, language, or beliefs among different cultures. For example, "We can learn a lot about cultural variations in different countries by traveling."
Exact(55)
Cultural variations, social interactions and specific contextual factors vary cross-culturally, and might influence the experience, representation, expression of psychological difficulties [ 50].
Different "cultures" may be as different as African and European, or may represent slight cultural variations from country to country in the same continent.
Crossnational comparisons are tricky, because of language and cultural variations.
EVEN as nationalities blend together on the field, cultural variations are not lost.
It will help the Americans to show more awareness of Afghanistan's tribal and cultural variations.
Globally, the voice needs and demands of newsreaders could vary depending on technology and cultural variations.
Similar(5)
This study indicates that examples of natural spontaneous emotional behaviour can be used to study cross-cultural variations in the perception of emotion.
Studies of cross-cultural variations in the perception of emotion have typically compared rates of recognition of static posed stimulus photographs.
Generalizability across Africa may also be limited by socio-cultural variations between settings.
Socio-cultural variations in beliefs, notably stigma about cancer or inherited risk of cancer, are identified.
Such policies and programmes need to recognise socio-cultural variations in the country.
More suggestions(15)
cultural interpretations
cultural alternatives
cultural differentiations
cultural contradictions
ethnocultural variations
cultural substitutes
sociocultural variations
cultural revisions
cultural transformations
cultural mutations
cultural discrepancy
cultural variant
cultural variance
cultural variability
cultural alternative
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com