Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(19)
The Mundurukú, it seems, have developed few cultural tools to augment the inborn number sense.
Soviet Communism was a system structured for failure that had left a group of governments and citizens in need of political and cultural tools, as well as knowledge of markets and the institutions they require to function.
People once excluded from Western art, or reduced to the role of servants, are now in command: Mr. Wiley has used old cultural tools to create a new rule.
In theory nothing could be simpler — stop thinking and eating that way — but this is somewhat harder to do in practice, given the food environment we now inhabit and the loss of sharp cultural tools to guide us through it.
"Our father's plan was that we'd spend nine years in Europe, divided between England, France and Germany, acquiring linguistic and cultural tools that would give us a more comprehensive view of the world and enable us to best contribute to the revolutionary processes of the time".
The fundamental problem with learning mathematics is that while the number sense may be genetic, exact calculation requires cultural tools — symbols and algorithms — that have been around for only a few thousand years and must therefore be absorbed by areas of the brain that evolved for other purposes.
Similar(41)
Language: The Cultural Tool.
Writing, a cultural tool, has evolved to make use of the inferotemporal neurons' preference for certain shapes.
In his new book, "Language: The Cultural Tool", Mr Everett moves away from narrow linguistic anthropology to broad theory.
Still, he doesn't shy from making big claims for "Language: The Cultural Tool," published last week by Pantheon.
It is the Chomskyan take on language that Daniel L. Everett, a linguist best known for his work in the Amazon among the Pirahã, challenges in "Language: The Cultural Tool".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com