Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cultural editor" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to a person who is responsible for editing, selecting, and/or overseeing content related to cultural topics such as art, literature, music, and film. Example: Sarah is the cultural editor for a prominent online magazine. She is in charge of curating articles and interviews about the latest cultural trends and events happening around the world.
Exact(29)
Since 1993 he has worked as a journalist covering culture and the arts, and was recently appointed cultural editor of the left-wing daily newspaper Al Sudani.
"My father was in love with French literature," he said, "a cultural editor.
Iran started a youth supplement, and Amini's boss made her its cultural editor.
Paul Goldberger, the cultural editor of the Times, said Baryshnikov's facts were wrong.
Ian Buruma is the cultural editor of the Far Eastern Economic Review.
McNamara, the Times's television critic and cultural editor, had been nominated the past two years for the prize.
Similar(31)
One cartoon makes fun of Jyllands-Posten, portraying its cultural editors as a bunch of reactionary provocateurs.
The appointments of William P. McDonald as deputy cultural news editor of The New York Times and Jodi Kantor as editor of the Arts & Leisure section were announced yesterday by Steven Erlanger, the newspaper's cultural news editor.
In addition, he will work closely with Steve Erlanger, our newly appointed cultural news editor, in planning coverage and the overall design of the culture pages.
Mr. Darnton, 60, became cultural news editor in 1996.
A cybernetic-anthropological thriller by the cultural news editor of The Times, in which two hubristic scientists attempt to connect a 13-year-old boy to a computer, thus combining human intelligence and computer speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com