Your English writing platform
Discover Ludwig"cultural class" is grammatically correct and usable in written English
You can use it to refer to a class or course in which the focus is on the study of different cultures and their histories. For example: "I'm taking a cultural class this semester to learn more about other countries and their traditions."
Exact(13)
His brazen raid created an uproar among Russian's cultural class.
The "war on marijuana" is a multibillion-dollar operation that defines cultural, class and political differences.
Today, just as Westminster has created a political class, are we in danger of creating a cultural class?
The idea of cultural class, while mined often for jokes at the expense of those who do not conform, is not often bridged.
Mr. Messier clearly considered stanching that flow of red ink important enough to risk angering France's powerful cultural class, which was fond of Mr. Lescure.
Yet they continue to grapple with the difficulty of forging solidarity across lines of cultural, class, and racial-ethnic difference, a struggle that remains central to contemporary American life.
Similar(47)
About 1,000 are enrolled in cultural classes.
There are about 5,000 to 6,000 Tibetans in New York and New Jersey, said officials at the Tibetan Community of New York and New Jersey, which provides social services and cultural classes.
Across the gallery, a view of Venice by a follower of Canaletto suggests that Holland's cultural classes looked to that Italian city as a model.
"It's called the Love Boat because the language and cultural classes that fill the day are really just an excuse to meet and socialize with other overseas Chinese," Mr. Joe said.
"We wanted to show the mythological and historical base of the wonders and fantasy of the Harry Potter series," said Judith Shupe, founder of Art Smart Adventures, a company offering cultural classes for children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com