Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "cubicle of" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe the physical space or unit that someone is in or associated with. For example: - He sat at his desk in the cubicle of the open-plan office. - The new employee was given a cubicle of his own to work in. - She spent her workday in the cramped cubicle of the call center. - The supervisor's office was located in the corner cubicle of the building. - As the team leader, I oversaw the cubicle of interns and their tasks.
Exact(21)
One favorite was a camera aimed at the office cubicle of Sherri Uhrick, an EarthCam producer.
It is a story that might be worth hearing in and around the cubicle of Nate Wright.
Its closest living relations are thought to be goats and sheep, but taxonomically and metaphorically, the musk ox is in an icy cubicle of its own.
Even on my wife's ward busy medical staff came into the curtained cubicle of a feisty old lady (81) to discuss her case when she was naked.
He held up his hands and intercepted the keys neatly, rushing then into the cubicle of the engineer, who, remarkably, stopped the train.
The working conditions in the cubicle of an art-outsourcing company are likely more bearable than those on an assembly line, but there are signs of discontent.
Similar(37)
You could make a semiprivate cubicle out of the screens, like the team leader had.
The TST apparatus consisted of a cubicle made of 1.2 cm Plexiglas with inside dimensions of 40 (w) × 40 (l) × 35 (d) cm.
Out of sight, in the warren of cubicles of the sports facility, people were tortured and murdered.
In place of the file cabinets and cubicles of the "Man in the Gray Flannel Suit" era, Knoll is gambling on a new system called the A3.
The Americans At the Five Rivers Regional Career Center, the cubicles of computers with free Internet are filled every day with anxious job seekers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com