Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"Catastrophe" is a terrific title for the show, getting at the crushing disaster of unavoidable love.
"This is the next big crushing disaster coming down the road".
While Syria has received significant attention, a crushing disaster is also happening closer to home.
Now that you have a fortune to play with, stock market trading can be effectively a source of infinite wealth – or crushing disaster if you're foolish.
Similar(55)
It is "self-evidently soulless," a "soul-crushing disaster," a "travesty, a witless wonder" and "nakedly idiotic".
In the crushed disaster victims, the first goal is preventing development of crush syndrome, which can best be accomplished by early and massive fluid administration [ 13, 41, 45, 53].
On December 2nd more than 600 of them had worked themselves so loose that a 130-metre stretch of the roof collapsed, crushing nine motorists.The disaster played into the hands of Shinzo Abe, who two days later launched his successful campaign to become prime minister partly on a promise of renovating Japan's rusting infrastructure.
If the position of the primary key stratum can be moved upward to exceed 10 times the mining height the possibility of support crushing and water inrush disaster caused by key stratum compound breakage will be lowered.
After comprehensively analyzing the applicability of roof pre-blasting the resulting design prevented support crushing and water inrush disasters from happening at the number 7121 working face and laid a solid foundation for mining safely.
Last Saturday's crane collapse forced Ms. Jarvis, 92, to leave her apartment building at 311 East 50th Street, adjacent to the four-story brick building that was crushed in the disaster.
The disaster crushed and burned some bodies, but it didn't "vaporize" or cremate anyone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com