Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "crusade upon" is not commonly used in written English and may sound awkward or incorrect
It could be used in a context where one is describing a campaign or effort directed towards a specific issue or cause. Example: "The organization decided to crusade upon the injustices faced by marginalized communities."
Exact(2)
Crusade upon crusade upon crusade.
Calise: Yea, unless you decide to take that crusade upon yourself and be that person who's always getting trashed and cut down and overcoming it.
Similar(56)
Support for the Labour party was, in his word, a "given" for a man in his circumstances, but he joined the party and embarked upon a crusade for the people of Sheffield.
The crusade against the crusaders continues.
On the other hand, embarking upon a crusade could also be a means of escaping political tribulations and pressure at home, as in the case of the embattled Robert II, Duke of Normandy (died 1134).
'You are about to embark upon a great crusade," General Eisenhower told his troops on the eve of D-Day; he later titled his memoirs "Crusade in Europe".
Telly commissioners embarked upon a daring crusade to elevate material that had previously been considered fringe or cutting-edge into the mainstream.
Perhaps it is unrealistic to expect an embattled President with a forty-one-per-cent approval rating, whose former Treasury Secretary recently joined a private-equity firm, to overcome his cautious nature and embark upon a moral crusade.
'Soldiers, Sailors and Airmen of the Allied Expeditionary Forces: You are about to embark upon the Great Crusade, toward which we have striven these many months.
So I thought it would be a good time to check with Jason Barger, the Ohio business traveler who decided several years ago to start a one-man crusade to persuade all of us put-upon travelers to chill out.
The New Yorker, December 17 , 1927P. 54 Complete subjugation that the conventions force upon a guest - crusade against it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com