Sentence examples for crs into from inspiring English sources

Exact(19)

We identify critical issues and challenges that need to be addressed to successfully integrate the CRs into cloud computing paradigm.

Quality function deployment (QFD) has been widely used to translate customer requirements (CRs) into engineering characteristics (ECs) in product improvement.

QFD uses a matrix called the house of quality (HoQ) to translate customer requirements (CRs) into engineering characteristics (ECs).

Quality function deployment (QFD) provides a planning and problem-solving methodology that is widely renowned for translating customer requirements (CRs) into engineering characteristics (ECs) for new product development.

Quality function deployment (QFD) is a planning and problem-solving methodology that is widely used for translating customer requirements (CRs) into engineering characteristics (ECs) of a product.

Quality function deployment (QFD) is a planning and problem-solving tool that is gaining acceptance for translating customer requirements (CRs) into engineering characteristics (ECs) of a product.

Show more...

Similar(41)

X-Ray photoelectron spectroscopy results confirmed increased diffusion of Cr into the middle of Ni80Fe20 layers with T an.

The results indicate that the diffusion of Cr into NiFe layer by annealing is uniform and hence a solid solution.

In anode compartment, Fe2+ ions produced at iron-anode reduced the desorbed Cr into Cr3+ ions, which reacted with OH− ions forming Cr(OH 3.

The electron probe microanalysis showed the inclusion of Cr into the corundum phase, which lead to the Cr immobilization against leaching.

A simple receptor based on Congo-Red (CR) was prepared by complexation of CR into two equivalents of Cu (II) ([CR–(Cu 2]) and it has been designed for detection of sulfite and carbonate ions.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: