Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Those of us among the 2,000 runners were ecstatic about the crowd reception and the news media attention.
The lyrics may be a litany of aggression, but the tone – and the crowd reception – is gleeful, liberating.
South African captain Faf du Plessis says his sweetest century has been soured by a hostile crowd reception, but the South African captain admits that he took advantage of an overheard conversation between David Warner and the umpires before declaring the South African innings to prevent the batsmen opening in Australia's reply.
The cricket writer Peter Roebuck opined that it was the worst home crowd reception for an Australian player that he could remember.
Similar(56)
That evening, I happened to attend a crowded reception at the New York Public Library with my daughter Jenny, the other translator of the Pope's book, and her husband, Luca Passaleva, who was born, raised, and educated in Florence.
The diaries are not particularly rewarding to read in their entirety, with their endless pages of uninflected entries describing crowds, receptions, appointments and meetings, mixed with asides about his wife, Rosalynn, and his family, mother, jogging, swimming (even skinny-dipping), bowling, fly-fishing and his tennis topspin.
"It's kind of similar to a road game," Sanchez said of the home crowd's reception last week.
I didn't notice the crowd's reception when I came off, but the people around here are really good, very supportive.
When they perform live, the crowd's reception determines if they get a wheel up (replay of the track from the beginning).
The crowd's reception for Miley when she arrived on poolside before the race was near deafening, but the swimmer appeared unaware, wearing headphones and looking at the floor.
The crowd's reception of Mrs. Obama was so enthusiastic that she joked "All right, so who would have thought that the Department of Commerce was so happening?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com