Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
While he concedes that the weight of expectation generated by a home crowd is difficult to quantify, Oakley says it does have an enormous impact, both positive and negative.
In a fractured media age, when standing out from the crowd is difficult, a nomination can help a great record attract enough attention to become a modern classic, rather than a buried treasure," said BPI chairman Tony Wadsworth.
Standing out from the crowd is difficult … and imperative.
The situation in the crowd is difficult also, because no one has an overview of the scene, and the noise level (as well as the overload of the mobile phone network) make communication largely impossible.
Similar(56)
Estimates of the crowd were difficult to come by, perhaps as many as 70,000 or as few as 50,000, but most likely not nearly so impressive as last year's record attendance of 85,818.
Julie Fredrickson, CEO of Stowaway Cosmetics has raised venture capital from Slow Ventures and Vayner/RSE, but she said that pitching a largely male VC crowd was difficult and that many investors didn't understand her business.
The crowds are difficult, the stadium is always rocking and the travel isn't always easy".
"The more people there are, the safer," said Mr. Shen when asked if big crowds were difficult to monitor.
In such a crowd it is difficult to stand out — and the tightness of the table has paradoxically given many managers breathing space, so difficult has it been to draw firm conclusions — but Paul Ince and Blackburn Rovers are beginning to do so.
The Nets' opener, now scheduled for Saturday night against Toronto, should draw a good crowd, but it is difficult to predict how they will do against marginal teams after that.
However, panic is a problematic issue with crowds and it is difficult to intervene with the very human response of flight when there is danger," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com