Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
"My parents taught my four siblings and me to work hard, to give back to our community and to make sure that the ladder of opportunity was there for those coming after us," Mr. Perez said at the White House on Monday as he addressed the crowd in both English and Spanish.
The decision drew criticism from some quarters but Sharapova received a warm reception from the crowd in both matches.
An adventuresome and curious crowd in both directions.
The inside-the-Beltway crowd (in both politics and the media) built up Ryan on two separate pedestals.
On Monday afternoon, MoveOn.org and Rebuild the Dream announced a campaign to build up a popular movement that could match (if not surpass) the debt reduction crowd in both size and energy.
Similar(55)
Once again, phenomenal crowds in both size and volume up on the moors.
The Sound of Music has been popular in the capital for decades, and more recently, shows by Andrew Lloyd Webber have been drawing big crowds in both Beijing and Shanghai.
As in any job market, certain rare skills are highly prized, and this year, with the field likely to be crowded in both parties, fund-raisers seem to top the most-wanted list.
In fact, even as the candidates cling desperately to every possibility of capturing the White House, there are plot-and-scheme crowds in both parties quietly savoring the possibilities of losing.
Though famed for his detailed prints and illustrations, Hokusai was also fond of displaying his artistic prowess in public making, for example, huge paintings (some fully 200 square metres [about 2,000 square feet] in area) of mythological figures before festival crowds, in both Edo and Nagoya.
… It is estimated that over 50,000 people came in by the railroads alone, and swarms by the sound boats and by the ferry-boats helped to swell the crowds in both cities. … The opening of the bridge was decidedly Brooklyn's celebration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com