Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But despite competition from a bustling new boulangerie across the street, the patisserie draws a steady crowd craving an experience of refined familiarity.
The lack of any real climax is palpable but perhaps leaving the small crowd craving seconds is no bad thing.
Similar(58)
Even when he pivoted and embraced that, he couldn't summon the gloom and invective that the anyone-but-Mitt crowd craved.
The crowd, clearly craving some levity, whistled and cheered as Mr. Diamond, in violet robe and dark glasses, belted out a tune that, while not exactly "Sweet Caroline," the graduates savored: Came down to Washington Square And found my future was there Violet and white on her mast The beacon bright from her past A place where dreams can come true Forever N.Y. U
The women's final had preceded the men's doubles final and, with Petra Kvitova's runaway victory having taken less than an hour, the crowd was craving more.
Stockport's descent through the divisions has been such that their crowd presumably crave a place in the Football League.
It was the result that the crowds had craved and an afternoon that will live long in the memory for those who witnessed it.
Lyle, smart and bookish, has a harder time: burdened with a decidedly non-California-girl body and face, she scorns the superficial popular crowd but also craves their easy path to acceptance and sexual adventure.
Kutsher's Tribeca on Franklin Street was designed for a downtown crowd that still craves Jewish home cooking: it bills itself as a modern Jewish bistro, the hip offspring of the original Kutsher's Country Club resort in the Catskills.
Still craving more, the crowd followed the entourage back to the train station, where Seward appeared at the train window to speak again.
As some executives at EDMbiz noted, if Las Vegas is dance music's strongest promotional platform, what happens to the genre if the tourist crowds start to crave something else?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com