Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(13)
It's an art-house crowd composed of European third-world aficionados and African intelligentsia.
Moreover, compared with a unified crowd, the crowd composed of pedestrians with great mobility differences requires a wider corridor to attain the same traffic efficiency.
The simulation results reflect that widening corridors could increase the specific flow for the crowd composed of two kinds of pedestrians with significantly different free velocities.
It came as the Tory MP and former London mayor spoke to a noisy crowd composed of activists from the rival camps, who waved placards and umbrellas.
The first of the two crowdsourcing levels consist of a non-expert crowd contributed by Amazon Mechanical Turk (AMT) and the second level consists of a crowd composed of experts such as county extension agents.
More recently in the same square, a far bigger crowd composed of Iraqis who had opposed the security agreement flung their shoes at an effigy of Mr. Bush before burning it.
Similar(47)
The scene appears almost wholly European, with the crowds composed of Belgians, Dutch, French, British and Germans.
For nearly three hours, into and past sudden-death overtime, the crowd, composed mostly of the generation of young Koreans still more familiar with Seoul's Top 40 than with Britney Spears, flirted with delirium.
"It feels like a bad steakhouse," a patron remarked, examining a crowd composed largely of well-coiffed white men in fine suits, thumbing through their iPhones.
That left her aiming for the world record, with the crowd, composed mostly of Soviet fans, rooting for her, perhaps because she had already outdistanced Sibille Tiele of the East Germany and Natalya Shubenkova of the Soviet Union.
In 1993, at a lecture at the Cooper-Hewitt Museum iNew Yorkrk, he drew a standing-room-only crowd composed mostly of the young and held the audience spellbound, as if he were a visitor from a long-vanished golden age.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com