Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
These standard practices utilize active warning devices similar to those at vehicular crossings: signal equipment modified from that of vehicular crossing, crossing gate arm, and a crossing configuration which channels pedestrians.
After noting that the base of one of the warning units was cracked and bent, the officer concluded that the crossing gate failed "to operate properly," according to a police report.
Commuters on Long Island were cold, late and cranky after frozen signals and switches -- and a truck that ran into a lowered railroad crossing gate in Mineola -- caused extensive delays on the most crowded line, said Brian P. Dolan, a railroad spokesman.
Two young women were killed and a third was critically injured last night when they drove around a flashing railroad crossing gate in Huntington Station, N.Y., and a Long Island Rail Road train plowed into their car, dragging it a quarter-mile down the tracks, the Suffolk County police said.
The PN model of such system consists of three cooperating sub-models expressing in Fig. 2 left) the behaviour of the train, crossing gate and control system.
A lowered crossing gate on Buena Vista should have blocked his path.
Similar(27)
Crossing gates do not work".
If only there had been crossing gates to stop her from driving in front of a CSX locomotive on that autumn day in 1997.
But when groundwater problems inflated the plan's costs, the city got permission to use crossing gates that block all traffic lanes.
On the Long Island Rail Road, extra crews could be dispatched to remove crossing gates before the storm if necessary, in a bid to protect the gates from high winds and help facilitate a quicker recovery after the storm.
Crossing gates close at least 20 seconds before a train reaches the crossing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com