Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This year's show seems to suggest that crossing categories will someday erase the boundaries between sports cars, trucks, S.U.V.'s and minivans.
Similar(59)
Nitin Sawhney's seventh and most recent studio album, Philtre (V2, 2005), won him this year's Radio 3 World Music award in the "culture crossing" category.
Some of the pairings purposefully cross categories of identity, genre or historic periods.
When managers want to extend their luxury brands into nonadjacent categories, they should first consider whether the brands have appropriate symbolic power to cross categories.
Authors include prolific and popular African-American romance writers such as Brenda Jackson, the first in this genre to appear on the New York Times bestseller list, and Rochelle Alers; and others whose work crosses categories and audiences, for example Terry McMillan.
More recent concerns involve new media, digital art that cross categories of two-dimensions and three-dimensions.
Many of the links address multiple issues and cross category boundaries.
To test this hypothesis, we entered data from seven PET studies into a single multifactorial design which crossed category (living vs man-made) with a range of tasks.
Solo Cissokho's album with the Swedish fiddler Ellika Frisell won the Boundary Crossing category at this year's Radio 3 awards for world music, while his nephew Seckou Keita is based in the UK and has collaborated with bands here.
With employees living everywhere from New York to Alabama to Iowa and crossing all categories of age, gender, religion, interests, hobbies, familial status, etc., you need to be especially cognizant of creating an all-inclusive environment.
Also, introductions to these forms should encourage users to add information beyond presented categories or to cross out categories that do not apply to their views and needs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com