Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
If less people are crossing because of the U.S. economic down turn, yet proportionately more people are dying, how can you assert you are saving more lives?
You got stuck on the crossing because of the traffic in front of you.
For several days, the government closed a major border crossing because of the fighting on the other side.
As for Broadway and Brazil, Taylor said it's too soon to close that crossing because of the $8 million in safety improvements recently implemented at the site.
Similar(56)
The northern Alps are relatively easy to cross because of the numerous valleys created by the movement of glaciers.
Baxter then made the key argument that gets to the heart of the problem Leveson must face, writing: "People don't like red-tops because of what they have done, because of the boundaries they have crossed, because of the crimes they have committed - not because of some political or class-driven desire to stamp down on the voice of the people.
That is significant since keeping global temperature rises below two degrees, the threshold all governments have agreed they don't want to cross because of the enormous related risks, almost certainly requires that China's emissions peak much sooner than 2030.
That's a line many prospective app buyers refuse to cross, either because of the inconvenience or because of fear that their financial information may somehow be compromised.
I had the happy opportunity to sail in the Admiral's Cup during the Reagan administration and heard over and over how the Soviet horde would cross Europe because of the president's "warmongering".
The developer ultimately removed the crosses because of the complaints.
The pedestrians and drivers of Montreal always wait a couple seconds before crossing because 98% of the time someone will run a light.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com