Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Mr. Obama's strength in Virginia and Maryland crossed a range of demographic groups, according to exit polls conducted by Edison/Mitofsky for the National Election Pool.
Similar(59)
Other large rounds cross a range of industries, including media, e-commerce, enterprise software and healthcare.
A projectile accelerating along launcher rails may cross a range of critical velocities and induce structural resonance.
By selecting themes that cross a range of farming approaches, I draw some generic principles that are likely to apply more widely across farms.
The literature review was not discipline specific and online tests were identified that cross a range of disciplines, with the natural sciences and social sciences (including business and economics) quite highly represented, with arts and humanities less so.
By screening for the ability of these variants to cross-link a range of IgG isotypes, several variants were discovered which taken together can cross-link nearly all isotypes to a significant extent.
By using this panel of Protein Z to cross-link a range of IgGs from different hosts, including human, mouse, and rat, we discovered two previously unknown Protein Z variants, L17BPA and K35BPA, that are capable of cross-linking many commonly used IgG isotypes with efficiencies ranging from 60% to 95% after only 1 h of UV exposure.
CDC membership consists of 20 companies, universities, and federal labs and crosses a range of computer-related disciplines.
Ahvāz is situated on both banks of the Kārūn River where it crosses a low range of sandstone hills.
Long-term climatic data at various sites crossing a wide range of climates during 1961 2000 are used for model development and validation.
These games are distinctive in that they cross a wide range of settings; as a result, they are able to appeal to a broad demographic of players [ 15].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com