Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'cross-verification' is correct and usable in written English
You can use it when you want to refer to the process of verifying or double-checking something using different sources. For example: "We conducted a cross-verification to ensure the accuracy of our results."
Exact(24)
To overcome this, Viadeo launched a programme of cross-verification, in which members verify line-by-line the information in other members' CVs.
By a cross-verification study, it shows that the modified Coward method has better accuracy and reliability and could be applied in practices.
In this paper, the residual stress state of thermally sprayed ceramic coatings was examined by combining different experimental and analytical techniques, in order to provide a thorough characterisation of through-thickness stress profiles and a cross-verification of results.
The best ANN model derived, a 6-1-1 anchitecture, had an overall R2 of 0.850 and root mean square error (RMSE) for cross-verification and test set of 0.189 and 0.185 log units, respectively.
Very few studies have fine-mapped the genes, not to mention carrying out cross-verification of these genes [6].
This number is almost certainly less than the real number, since the sensitivity of PennCNV without the benefit of the 2-generation cross-verification is estimated at about 0.75 (see Supporting Information S1).
Similar(36)
The individual modelling approaches are used for cross verification.
We verified via the cross verification scores that no duplicate of any imposter is included.
Google earth images are also used for the cross verification of outcomes of the Landsat data.
To scrutinize the performance of the four statistical methods aforementioned in estimating Weibull parameters, a model of cross verification has been anticipated.
Two different methods are used for cross verification: a dipole-interaction model and a finite-element simulation based on continuum field theories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com