Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
The weaker the cross-border network, the less price competition they face.
A little leakage serves to defuse domestic tensions and maintain that cross-border network, Green says.
Far from being helpless victims of fate, many Mourides are shrewd operators in a complex, cross-border network.
But beyond that, any cross-border network expansion will have to contend with the Andes mountain range.
Experts say a richer cross-border network will reduce power prices for consumers and make supplies more secure by promoting competition and distributing surplus production more efficiently.
But Liquid's cross-border network means it can attract a critical mass of users to make its business viable.Cable is vulnerable to wildlife: part of Liquid's wire in the Zambezi valley was dug up by elephants (it is now concreted in).
Similar(51)
In Jerez and other places, the established cross-border networks of family connections that made possible one of the greatest immigration waves in American history are either tapped out — with most close relatives already in the United States — or they are sending people home.
The best entrepreneurs have their choice of investors, and will choose those that have cross-border networks, company building know-how and those that can act quickly.
Pharmaceutical crime is a complex activity that often spans cross-border networks and employs sophisticated, agile, and well-funded strategies.
This paper deals with the objectives, methods and collective short and medium-term results of a cross border network project, aimed at the engineering of eco-compatible products, led in cooperation with universities, public authorities and research centres.
From the beginning, the plans of the two large carriers to create a coast-to-coast, cross-border rail network have been both praised and condemned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com