Exact(7)
Leila, Liina and Lily Luik from Estonia will make Olympic history when they cross the start line for the women's marathon in Rio.
Barring disaster (basically they just have to cross the start line) the GB pair are guaranteed silver but they have a chance of overhauling Belcher and Page and grabbing gold.
5f8ca387-1327-40da-8912-9066bd76ca9a Before runnerstartss the start line of the New Jersey Marathon, they hear two things: the bugle call to tell us to get to our post, followed by the ripping chords of Bruce Springsteen's "Born to Run".
The sat-nav says 10 47 by the time we cross the start but within 90 seconds the voice of Trevor 'Race Radio' Reade, the Tour's all-seeing eye, is calling us to the front: one of Malcolm's men has a problem.
Upon our arrival at the Aviator Sports and Events Center, we received our race bibs and RFID timing chips, which were entwined through the shoelaces to ensure that our times were accurately recorded when we cross the start and finish lines.
If you cross the start line before the timer hits zero, you'll be disqualified.
Similar(53)
After a rest day, the two teams only need to cross the start-line in the medal race on Thursday to be guaranteed at least silver but it should be a fantastic battle for gold – and a crucial one if GB is to hang on to the bragging rights as the top sailing nation.
It could have taken him a minute or two to cross the starting line.
"I waited for every person to cross the starting line," Hirsch said.
The e-mail message asked runners how long it took to cross the starting line after the sound of the start cannon, or what their net finishing time was if they kept it on their watch.
MAKING WAVES Next Friday, up to 190 boats are expected to cross the starting line to begin the 42nd sailing of the biennial 635-mile Newport-Bermuda race, organized by the Cruising Club of America and the Royal Bermuda Yacht Club.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com