Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(58)
A full Bayesian CAR model with covariates was applied for cross-section years 1983 , 1988 and 1993 (Appendix 2).
This cross section of 50 years of work showed less the development than the consistent explorations of a distinctive, maverick yet elegant voice.
The scholar and F. Scott Fitzgerald biographer Matthew J. Bruccoli spent his adult life stockpiling those efforts — pulpy paperbacks, fancy slip-covers, French-flapped foreign editions — and today his trove is not only one of the world's most complete collections but also an illuminating cross section of 83 years of book design.
This isn't the first exhibition to present a cross section of a year from a century ago.
You wouldn't think there would be that many people who fall into such a cross section, but each year thousands descent on the competition's host city to act like idiots in support of their country at the world's cheesiest pop competition.
The period effects is a linear combination of arrival cohort and years-since-migration, since the calendar year at any cross section is the sum of the years-since-migration and the year in which the individual immigration occurred (Π k = C j + ysm).
Finally, the time series is longer than the cross section: T = 33 years (1980 2012) compared to N = 26 cantons.
Undisturbed soil samples (cores) were taken to a depth of 4.5 m (in sections of 0.5 m) over a diagonal cross section of a five year old orchard irrigated with TWW.
Bernanke and Lown (1991), using a cross-section of year on year growth rates for 1991:Q1 found that actual capital-to-asset ratios had a significant effect on loan growth, although the relevance of this effect was significantly lower than that of economic activity.
This study was a cross section of students in different years of their study.
We asked key persons in the community to assist in recruiting participants since they have contact with a cross section of adults aged 18 years and older.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com