Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Square intended to license the work under the Seiken Densetsu franchise and gave it the working title of "Maru Island"; Hiromichi Tanaka (the future director of Chrono Cross) monitored Toriyama's early designs.
Similar(59)
If they involved basic operations on informational states and, for example, the cross monitoring of and by fundamental physical entities (as discussed above) then there might well be some reason to connect them with mentality.
To determine the average time to stage for all 40 stages, three embryos from 10 different families (each family consisted of offspring from a single female and male cross) were monitored in individual 20-ml scintillation vials.
The virgin offspring from these crosses were monitored by weekly palpation beginning at 3 months of age and were followed for 18 months.
Subjects were required to fixate on the center cross while monitoring for occasional number (amongst letters, see Fig. 1), which were rare events (5%% of trials).
To test this hypothesis, we introduced individual flies, which were either mated or virgin, into the beam-crossing monitors and measured their activity for 22 h.
To test whether the difference in activity between males and females might be due to body size, we weighed individual flies and then subsequently measured their activity in the beam crossing monitors.
Mass flow rates at different cross sections vary linearly with the volume between the piston upper surface and the monitored cross section.
To determine the rate of pollen flow under growth chamber and greenhouse conditions, we monitored cross pollination between transgenic and non-transgenic Brachypodium plants.
In addition, vertical and horizontal deformations of the pipe's cross-section were monitored using LVDTs.
The forming process was simulated, and the ellipticity of symmetrical cross-section was monitored.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com