Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In this field study, it was found that bicyclist dummies standing at cycle crossings as if they are about to cross the road are seen at a significantly longer distance than the cycle crossing markings at night-time.
The results imply that the cycle crossing markings do not help the driver to become observant of the cycle crossing until the vehicle is very close to the crossing, where the driver might not be able to slow down or stop if a bicyclist suddenly appears.
Our three camouflaged C-130's with red-cross markings, touched down on the rough strip, one after the other.
While lacking the stripes and cross-like markings on the coats of some other breeds of donkey, the Poitou should have a white underbelly, nose and rings around its eyes.
The tibia's shaft is approximately triangular in cross section; its markings are influenced by the strength of the attached muscles.
The foundation stallion of the breed was an Arabian/Appaloosa/Shetland pony cross with Appaloosa markings named Black Hand.
Lane-departure warning systems can alert the driver if the vehicle crosses over lane markings.
Red crosses and highlighted markings indicated what deletions they were suggesting would comply, perversely, with the freedom of information rulings.
In addition, her pages were covered with tiny crosses and other markings that had not been preserved in any printed edition.
He arranged for their transport to Sweden in a mission called the "White Buses," adorned with red crosses; despite these markings, a number of these Holocaust survivors were killed and wounded by Allied bombs.
The visibility of a pedestrian crossing can be expected to be better than that of a cycle crossing, since the pedestrian crossing has larger road markings (wide white stripes) and also a road sign.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com