Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Poor William Hague, the now rather cross half of Will.i.ange or Willangelina or rather Dame Angelague.
The last of Galileo's data arrived on Earth today after the spacecraft was destroyed, taking 52 minutes to cross half a billion miles of space.
But this is actually where you'll find the greatest solace of all, for in the world of Kim when a collapse comes there will always be a clean white room in a rambling farmhouse to rest in, a mighty matriarch with silver bangles and a sharp tongue to nurse you better, and friends ready to cross half a continent to check on your recovery.
Soon the game will cross half a billion drawings.
The traveling time T0 should be smaller than 10 µs, which is the time acoustic waves need to cross half of the FOV with its size of about 30 mm.
Under this hypothesis, because of the direction of the cross, half of the F2 males would be homozygous XEXE for the E-strain allele, which shifts the autosomal gene distribution to the right and produces an E-type antenna in all but the leftmost AZAZ individuals.
Similar(53)
André Carrillo alone of the visiting number proved pesky, and it was his cross – half-cleared by Schürrle – that provided Jonathan Silva with their consolation.
He thinks he sees William on the other side of a winter river he's trying to cross, half-drowning in the rush of icy water: 'Hand me a stick I called.
I went for five weeks and crossed half the state of Connecticut, the whole state of New York, and half the state of New Jersey.
Although hikikomori is now taken to mean a kind of reclusive agoraphobia, Yuki displays all the symptoms of its literal meaning, "pulling inward, being confined", despite having crossed half the globe in her desperation to make sense of things.
He had crossed half of Asia, not for gold or for conquest, not for trade or for empire, but to buy several crates of second-hand books. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com