Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Similar cross-dependent recombination suppression has been previously observed in maize (McMullen et al. 2009).
Hybrid genital morphology was not intermediate between parental species and the morphological resemblance to parental strains was cross-dependent.
This is because the cross-dependent drugs are not as euphoric and therefore less addictive than ethanol.
Large-effect genes are particularly cross-dependent, because neither of the major loci (effect contribution above 20%) detected here was present in any other population.
Following such a substitution of a cross-dependent substance, weaning (resetting neurotransmission) proceeds in a more predictable and titrated manner [ 34].
Accordingly, higher doses of replacement cross-dependent depressants such as benzodiazepines are sometimes required to equal the various pharmacodynamic effects of alcohol (cross-tolerance) [ 12].
There is no evidence in the literature that ethanol infusions are any more effective than a thoughtful detoxification process using cross-dependent sedatives in a carefully titrated care plan.
When the diagnosis is delayed for a considerable period and the 'storm phase' is entered, it can be very difficult to deal with DT because of cross-tolerance to cross-dependent drugs such as benzodiazepines.
CNS active drugs that achieve dependence are more potent than similar substances, however, so the process of substituting cross-dependent drugs to reset neurotransmitters does not proceed as effectively [ 14].
Ethanol withdrawal symptoms can be ameliorated with similar, but longer acting cross-dependent CNS depressant drugs, allowing the withdrawal period to be effectively lengthened and attenuated and avoiding rapid fluctuations [ 13*].
The first course of action should be the administration of a cross-dependent sedative, in doses that are titrated to achieve control of the patient with a minimum of obfuscating side effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com