Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
This can be done through programs aimed at cross country learning.
The Forum takes place once every two years and addresses each time a specific topic on which the participating countries feel that cross country learning and exchange of good practices and experiences would be useful strategy to push for reforms at country level.
Similar(58)
Third, consistent use of the approach by multiple low-income countries for different types of health research can assist cross-country learning.
Causal pathways of DSF's effects should be explored in-depth for mid-course corrections and cross-country learning on their design, implementation and evaluation.
So the partnership was meant to explore ways in which governments could work for people, to recreate trust and public accountability, to innovate, foster new ideas and promote cross-country learning.
Building on the need to develop programs focused on cross-country learning, U.S. funds dedicated to Libya should also focus on supporting the exchange of lessons learned between neighboring countries on personal status laws.
ROSA will also promote peer-exchanges and cross-country learning with staff and partners.
These achievements contribute to cross-country learning in the region, particularly for SUN countries that are working on multi-sector engagement for nutrition.
They also took part in a cross-country learn-to-ski program.
From all of the world cross-country, I learned that you just keep going back, keep going back, keep going back, and there's more chance that it will work out for you.
John McPhee '53 captured Deffeyes' personality, passion, and deep knowledge of geological history and petrology in his book Basin and Range (1981), as he followed him cross-country to learn the story of the Earth's development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com