Your English writing platform
Discover Ludwig"cross comparing" is correct and usable in written English
You can use this phrase to describe a situation in which two things are being examined and compared to each other. For example, "We are using cross comparing methods to compare the performance of different stock investments."
Exact(6)
By cross comparing their genomic structures, we can elucidate the cause of any differences in the phenotype between two strains.
The approach was calibrated for 2006 by cross comparing of actual and simulated land use maps.
Some of these effects could be offset by cross comparing multiple screening results.
A third method for validating microarray data was by cross comparing species levels established by quantitative PCR with the results obtained using the microarray.
When cross comparing the classical and in silico molecular serotyping schemes (Sun et al., 2011) we saw no significant difference in the serotypes predicted (assessed using a Kolmogorov Smirnov test).
However, previous studies have shown that sampling and cross comparing multiple lineages can partially account for this source of error when putatively secreted proteins are compared across orthologue groups (Braaksma et al. 2010).
Similar(54)
Statistics from the bureau's website for the period from March to September show 303 assaults in King Cross, compared with 409 during the same period the year before.
Five building projects are presented here as examples of successful solutions and these are cross compared.
However, OsFIE2 expression was decreased in the paternal excess cross and elevated in the maternal excess cross, compared to the parents.
We observed that the deposition of starch granules in the pericarp parenchyma cells were different in the paternal excess cross compared with those in other crosses.
By reading and rereading the transcriptions, the first two authors of this paper highlighted important statements in each transcript, compared these statements to those of the other focus groups, and cross compared them against each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com