Your English writing platform
Discover LudwigThe term "cross comparative" is not a commonly used term in written English
It may be used in scientific writing related to research, or when discussing the comparison of many different elements. For example: A cross-comparative analysis was conducted to determine the impact of different environmental conditions on species populations.
Exact(3)
Thematic analysis was conducted utilising a cross comparative approach.
As the Director of the United States Institute of Peace's programs on Iraq, Iran and North Africa, I have been able to bring a cross comparative view point to the work in Libya.
Tables were used to make cross comparative analysis between mortality and cervical cancer screening characteristics.
Similar(57)
Figure 7 Cross-comparative results on business efficiency according to generation.
Figure 4 Cross-comparative results on business efficiency according to ethnic origin.
Figure 6 Cross-comparative results on business efficiency according to age cohorts.
A cross-comparative system reveals that the instrumental rationality is predominant in the approaches to NFPs in Europe.
Under these circumstances this paper summarises the findings of a cross-comparative study of the societal and technical barriers of nZEB implementation in 7 Southern European countries.
In these cases, the research was usually being reported as an international cross-comparative study rather than focusing solely on issues relevant to or descriptive about science education issues a particular local context.
We can conclude, therefore, that a higher level of education tends to improve the efficiency score of the DMUs. Figure 9 Cross-comparative results on business efficiency according to education level.
This chapter lists the key performance indicators and thresholds for NZEB and summarizes the findings of a cross-comparative study of the societal and technical barriers as well as recommendations to design NZEB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com