Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Fortunately, there are many cross-border organizations working to reflect these stakeholders' diverse perspectives, including the GLSLCI, Great Lakes Commission, International Joint Commission and Council of Great Lakes Governors.
We are grateful to the regional cross-border organizing committee and to the ECCB steering committee for their support and contribution to the organization of the conference.
The statement did, however, mention the need for joint attention to a number of issues, including the safety of genetically modified foods, research into the human genome, cross-border criminal organizations, the aging of populations in many developed countries and environmental issues like global warming.
However, a cross border adjustment of taxes may be legally done to sort out the differences under the initiatives of world trade organization (WTO).
hits baghdad; ground troops cross border".
"It is not a cross border deal".
Russia is planning to rebuild the border crossing to accommodate more cross border traffic and trade.
Local evidence corroborates this cross border mobility.
Her proposal would link the right to immigrate not to a job offer from an employer but to membership in a cross-border worker organization — a kind of transnational union.
The great thing about the global Internet (while we still have it) is that it facilitates cross-border, horizontal organization that can serve as a counterbalance to the hierarchical instincts of regulators and policy makers who are still learning how the Internet works.
And as Internet and computer technology has made cross-border business organization less costly and more efficient, it has become easier for businesses to outsource or relocate all or part of their operations to countries where wages, labor, and environmental standards are low.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com