Similar(60)
The UN's humanitarian chief, Valerie Amos, pleaded for cross-border access in April this year to no avail.
Few communities along Canada's 5,500-mile 5,500-mileh the United States have a border stake than withsor in smoothecross-border access.
The proposed Brexit withdrawal agreement has yet to gain parliamentary approval, putting in doubt a transition period that would extend cross-border access for banks until December 2020.
The behemoth would have 50,000 miles of track, combined annual revenue of $12.5 billion, freight service to 32 states and 8 Canadian provinces, and cross-border access from Halifax, Nova Scotia, to Mexico City to Long Beach, Calif.
It says: Concerted and effective pressure must be exerted on the Syrian authorities to allow UN agencies and international humanitarian organizations unfettered access to IDPs [internally displaced persons] and others in need throughout the country, including allowing cross-border access to the relevant areas from other countries, as well as across front lines within Syria.
There are very few crowdfunding platforms that resolve this problem of cross-border access to investments.
The sticking point is cross-border access for the aid convoys.
There should be "equitable" cross-border access for patients and a "strategic approach" to joint delivery of health services.
When cross-border access became possible in the midst of the civil conflict, it was already too late to build a viable acceptance strategy.
However, the resolution does denounce the use of barrel bombs, and demands cross-border access for aid convoys as well as an end to sieges across the country.
While it is possible for an individual in one nation to open a private company in another jurisdiction, the different jurisdictions make cross-border access to investments a time-consuming and expensive undertaking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com