Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
It is a correct and usable part of a sentence in written English.
For example, "The critical difference of the two strategies was their implementation approaches."
Exact(3)
This results in a critical difference of 8.4%.
We discovered a critical difference of the dynamics between healthy cells and unhealthy cells.
All patients except two (patients 15 and 18) reached the critical difference of CgA change of >40% (33% and 35%, respectively).
Similar(57)
These rankings obtain from the non-parametric Friedman test and the critical difference (CD) of the Nemenyi post hoc test.
Average predictive accuracies ranking with different classifiers of: a C4.5, b KNN, c NB, d SVM, and e all classifiers, obtain from the non-parametric Friedman test and the critical difference (CD) of the Nemenyi post hoc test.
Average AUC ranking with different classifiers of: a C4.5, b KNN, c NB, d SVM, and e all classifiers, obtain from the non-parametric Friedman test and the critical difference (CD) of the Nemenyi post hoc test.
Critical difference at 5% of 0.64 and F-ratio of 60.4 indicates high statistically significant difference between the two groups.
A critical difference in analysis of human cancers is the concept of germline and somatic mutations.
And though Cadillac is evoking a bygone slogan these days, one critical difference with products of its halcyon past comes down to weight: the CTS is 7% lighter, at 3,600lbs, and 40% stiffer than the outgoing model.
But there was a critical difference in the timing of their main meal of the day, which in this case, because of the Mediterranean setting, was lunch.
However, there was one critical difference among them: Twenty-seven of the subjects showed early signs of insulin resistance, a precursor of diabetes.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com