Your English writing platform
Discover Ludwig'crippled leg' is correct and usable in written English.
You could use it when you want to refer to someone who has a disability or injury in their leg, such as: "Sylvia had a car accident and ended up with a crippled leg, leaving her with a permanent limp."
Exact(6)
She now has a crippled leg and struggles to keep up with her friends.
House's misanthropy is fed by the pain caused by his crippled leg.
The money fueling it all came courtesy of a boat-captain grandfather with a nasty temper and a crippled leg, the result of an unexplained gunshot wound.
When a limb's health bar is depleted, that limb is rendered "crippled" and induces a negative status effect, such as blurred vision from a crippled head or reduced movement speed from a crippled leg.
Drunken God with crippled leg uses the legs the most and only uses one leg at a time(one leg always being straight).
Alice's ski fall might be only that, despite a permanently crippled leg.
Similar(53)
(The state built a warm water pool for him behind the Executive Mansion in Albany in 1929 so he could exercise his crippled legs).
On display are photographs (the battleship Arizona sinking in Pearl Harbor, the Roosevelt-Churchill-Stalin meeting at Yalta) and curious effects (the massive globe given to Roosevelt by Gen. George C. Marshall, a cloak worn by Roosevelt to cover his crippled legs).
Here was Echo giving birth to Eli, a young male elephant with crippled front legs that prevented him from walking.
Two of them are even disfigured — one, Hollis Lomax, Stoner's colleague and enemy, is a hunchback, and the other, Charles Walker, Lomax's protégé, has a crippled arm and leg.
Two of them are even disfigured one, Hollis Lomax, Stoner's colleague and enemy, is a hunchback, and the other, Charles Walker, Lomax's protégé, has a crippled arm and leg.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com