Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "credence of" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the state or quality of being accepted as true or worthy of belief. For example, "The credence of his argument was sufficient to win over the jury."
Exact(24)
"We fit into the open source credence of belief," Mr. Roth said.
So therefore the fact he says he's seen it totally negates the credence of what he said in the previous part of the answer about derivatives and futures.
The emergence of Mr. Sharif from house detention and his ability to draw huge crowds demonstrated his popularity and the credence of his cause, they said.
The Police Federation said it hoped the home secretary, Theresa May, would "take credence of this move" to recruit in Warwickshire and ensure that domestic security was undertaken by public servants who were fully trained and accountable for their actions.
This tribal attitude, however, plays right into the hands of academia and Shakespeare institutions who continue to brush aside as ridiculous or absurd any new information challenging the orthodox credence of Shakespeare being a glove maker's son.
After credence of SVM3 option, it is selected to be used by the proposed solution.
Similar(36)
We should acknowledge this uncertainty by assigning some nontrivial degree of credence to each of these possibilities.
She suggested that 'attribution' presents the ideas of other people, and attaches different levels of credence to different pieces of information.
This week, Mr. Hossaini presented his letter of credence to the Minister of Foreign Affairs Hon.
On the one hand, propensities are said to constrain the degrees of belief, or credences, of a rational agent.
Chance thus plays the role of an 'expert' probability function, a norm for the credences of rational agents (Gaifman, 1988; Hall, 2004).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com