Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"We really won't have good information," Haver said, explaining that judging the impacts of tax policies on job creators will become extremely uncertain and lawmakers will have no good way of finding out.
Similar(59)
The mega-casino's sleek glass towers surround a huge golden egg, called the Fortune Egg, which creators hope will become a city landmark.
For individual video creators, Ad Breaks will become more widely available, including within game streams from esports stars.
However, the new metrics are rolling out to a small group of creators today and will become available to all YouTube Studio users within a few weeks.
These are mobile-telecoms operators, makers of networking gear, developers of V2V and V2I technologies, producers of consumer hardware and systems, software firms and creators of mobile apps.Cars will become bundles of different technologies, not only of devices but also of consumer brands, all vying for the driver's attention in a sometimes uneasy alliance with carmakers.
It is climate-controlled, but the hope of its creators is that it will become a self-sustaining ecosphere.
Restored to reveal their creators' original intentions, these houses will become not environmental intrusions but expressions of nature: human nature.
More people will become content creators.
It's too soon to say where Once Upon a Time will go, and since it is an invention of the creators of Lost, it undoubtedly will become far more convoluted before it all comes clear (if it ever does).
Further, the new Nadathur Investments that will become a creator of synergistic ecosystems.
These responsible young people will become leaders and creators of a better system of values because it is them who will motivate their peers to stop digital violence", Novak Djokovic commented on his official and the Facebook page https://www.facebook.com/BirajReciHejtSpreci.com/BirajReciHejtSpreci
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com