Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
The artist is considered to be a creator rather than a technician because he uses his intellect to measure, arrange, and harmonize the elements of his creation.
"One thing I've noticed about agriculture is that you become a creator rather than a destroyer," he said amid ornamental eucalyptus shrubs.
The key thing here is it illustrates the ability and power of the artist to make a stand and think about the rights of the creator rather than the rights of the record labels or the streaming services".
Call me paranoid, but when the word "design" comes up these days in biology, it's often a lead-in to "intelligent design," the idea that a divine creator, rather than natural selection, cooked up all these quirky behaviors.
One explanation for the reversal was that the ceiling was intended to represent a medieval worldview, the constellations as seen from overhead through the eye of the divine creator rather than from the earth through the eyes of mortals.
Truffaut's autobiographical tale of an unloved boy (Jean-Pierre Léaud) growing up in working-class Paris embodied the call, by Bazin and others, for a more personal, diary-like form of filmmaking, a form that would present the point of view of a single creator rather than a corporate committee.
Similar(50)
Writer Brian K Vaughan asked her to draw it as an equal co-creator rather than an artist for hire.
They will be value creators rather than rent extractors.
Google has been hesitant about creating content, preferring to provide the platform for outside creators rather than compete with companies whose content it links to and hosts.
MTV will be taking its findings to writers and producers, but Mr. Friedman says he wants the findings to inform creators, rather than dictate what they create.
After all, listening to a large number of voters and wealth-creators rather than a small number of green lobbyists is reasonable behaviour for a democratic government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com