Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "creativity culture" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to a societal or organizational atmosphere that encourages and values creativity and innovation. Example: In order to foster a more dynamic and successful workplace, the company implemented a strong creativity culture, allowing employees the freedom to share and develop new ideas.
Exact(9)
She was proud to be a "native New Yorker" and deeply loved the city's spellbinding mixture of creativity, culture and history.
2) The universities With one excelling in creativity, culture and enterprise, and the other coming in at eleventh place in The Complete University Guide's 2016 league table, Bath has a lot to offer in regards to education.
Creativity, culture and the arts are being systematically removed from the education system, with dramatic falls in the number of pupils taking GCSEs in design, drama and other craft-related subjects, a new report has revealed.
Municipalities are centres of economic growth, employment, creativity, culture and innovation, but they are simultaneously producers, consumers and sources of a host of global environmental problems.
America's deserts are a fertile landscape for creativity, culture, and quirk.
The hope is that projects like these will grow the arts and creativity culture of South Bend.
Similar(51)
As creativity and culture are built on existing human capital and cultural resources, the more cultural contents are available, the better they nourish creativity and production of new culture.
"New York is a place of creativity and culture, and we like to think that we're the city's cultural backyard".
Leslie Koch, president of the Trust for Governors Island, said, "New York is a place of creativity and culture, and we like to think that we're the city's cultural backyard".
"You're surrounded by creativity and culture".
And it drives our creativity, our culture, our economy and equality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com