Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "creative student" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a student who demonstrates originality and inventiveness in their work or thinking.
Example: "The creative student impressed the judges with her innovative project at the science fair."
Alternatives: "imaginative learner" or "inventive pupil."
Exact(13)
(Professor Tribe remembers him as "a very talented and creative student").
As a creative student, there can be pressure to go bigger and better than the previous year's cohort.
This new program will accept a cohort of creative student leaders from all parts of Columbia.
One of the most selective small colleges in the country, Sarah Lawrence, with its strong arts curriculum, does seem to possess a creative student body.
It's a well-known standard, liberal arts and science, which is used in the U.S. I think it is the right kind of education, which assumes general creative education, the development of a creative student, and also a well-rounded education.
At the University of Michigan, student groups like Maize Ventures and MPowered Entrepreneurship provide a foundation for creative student initiatives.
Similar(47)
Research findings show that the C-SAT can be used as an objective measure of scientific creativity both in research and in the identification of scientifically creative students.
The role play can be easily adapted for other topics and perhaps most importantly, enables a creative, student-centred lesson that is committed to nurturing independent learning.
Too few schools allow time for creative student-driven exploration or provide space to form meaningful relationships with peers and adults.
Thus, educational reform focuses mainly on training creative students.
"The goal is to have curious and creative students who can function in life".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com