Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Then he added, "At Manhattan, you have to be creative," referring specifically to transfer players like Luis Flores, his high-scoring guard, who came over from Rutgers.
Similar(59)
"So, we were sitting around, and someone asked, 'What are we doing for the next box,' " said Hugh Brown, Rhino's creative director, referring to "Can You Dig It?".
"She is our rock star," said Teri Ann Drake, who runs the company's creative division, referring to the woman who is one of the few artists here to be known as a master artist, and who is allowed to sign her name on her work.
My twisted mind thought that someone creative was "referring to propofol".
Creative achievement refers to actual real-life creative accomplishments (such as composing a piece of music, making a scientific discovery, or writing a book; cf. Carson et al., 2005) and is commonly assessed by means of biographical measures.
She discusses the importance of urban planning strategies that "view the creative city as a city for the creatives" and design public policies which are designed to protect and foster this new "precariat class". "Creative industries" refers to the industries that employ creative individuals, broadly defined as those workers who benefit through work producing intellectual property.
Team creative efficacy refers to members' belief in their team's capabilities to successfully perform creativity (Shin & Zhou, 2007).
One member of the creative team referred to it as "an interactive community".
A comprehensive list of all equipment featured on Syro is included as part of the album's packaging; Creative Review referred to the list as a "disinfographic".
In the psychology community, creative visualization refers to the practice of seeking to affect the outer world by changing one's thoughts and expectations.
The creative team referred to storyboards from the upcoming film to help shape the most believable interpretation of what it would feel like to enter the animation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com