Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"The president went to creative lengths to keep Petraeus in the government," a senior official said Wednesday.
With the advent of biometrics, school officials have gone to ever more creative lengths to monitor and track students' activities and whereabouts, even for the most mundane things.
Similar(58)
I never cease to be amazed by the lengths creative people go to in their efforts to help other creative people achieve their goal.
The scientists involved believe otherwise, and a few of the workers involved with the current experiments have gone to extremely creative and entertaining lengths to get their message out.
So, you can get creative with the length of shelves and the space in between them to design a configuration that best fits your items and space.
Revealingly, their main source of creative tension is the length of tracks: Simons favours brevity while Rowlands likes to jam.
The 19-year-old White, long recognized for his creative moves and shoulder-length red hair, highlights a halfpipe roster that includes Kass, Andy Finch and Mason Aguirre.
So it is not surprising that, very early on, writers dispensed with the 160-character constraint, and engaged in SMS creative writing of any length using hard copy.
Each feedback session will involve a one-hour meeting (either in person or via Skype), during which your writing will be discussed at length and creative ideas brainstormed and developed.
Padding can take many creative forms: extending the length of employment so it doesn't look as though you've been out of work too long; changing a former job title, say, to account executive from executive assistant; or claiming to hold a degree when you're a few credits shy.
Creative Cause finished a half-length behind him in fifth place after bulling his way through traffic in the backstretch only to be kicked eight wide turning for home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com