Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"creative innovation" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a new and imaginative idea or solution to a problem. For example: The business found success through creative innovation, developing a revolutionary product that changed the industry.
Exact(60)
Schwab depends on its people for constant, creative innovation.
David Reeves joined 22squared, Atlanta, in a new post, vice president and director for creative innovation.
First comes creative innovation "that anticipates a new move in consumer spending".
Best creative innovation in a short film The Bigger Picture (dir: Daisy Jacobs).
The other is that this completely unconventional canvas offers an opportunity for real creative innovation.
In fact, Tharp's approach to creative innovation might best be described as one of unflagging opportunism.
Oh, which segues to Will.I.Am who is Intel's director of creative innovation.
(The advertising bureau's report refers to increased ad size as a "creative innovation").
After such brain activity, the subjects often awaken with solutions to problems, new insights, and ideas for creative innovation.
For Mr. Jiménez Pita, attempting to show the world that the impossible can be done through creative innovation has always been at the forefront of his brand's identity.
He had been creative director and director for creative innovation at Saatchi & Saatchi New York, part of the Saatchi & Saatchi division of the Publicis Groupe.
More suggestions(15)
fruitful innovation
creative development
creative technology
original innovation
ingenious innovation
innovative innovation
productive innovation
entrepreneurial innovation
creative breakthrough
cultural innovation
creative innovating
creative industries
creative innovations
creative technologies
pioneering innovation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com