Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The restaurant had earned a reputation for excellent but not especially creative fare — "fancy meat and potatoes," as the Charleston City Paper put it.
The restaurant had earned a reputation for excellent but not especially creative fare—"fancy meat and potatoes," as the Charleston City Paper put it.
In addition to a familiar menu of cheesy nachos and potato skins, many bars offer more creative fare and an extensive list of craft and imported beers.
This is not a casual cafe where shoppers grab a quick sandwich amid the merchandise; the handsome dining space, where creative fare is served, is separated from the store by draperies and Japanese screens.
The music is loud, the décor is thrift-shop eclectic and the creative fare may include breakfast (sourdough carrot cake waffle, $12) and lunch (twice-fried Korean chicken thighs, $16).
His customers, 80percentt of whom are second-home owners, have welcomed the sophisticated, creative fare, like foie gras brûlée and scallops with white chocolate potato purée served with an orange-fennel sauce.
Similar(50)
But it's also easier for travel managers to use sophisticated technology to find creative fare-cutting alternatives — including small adjustments in dates and times, and using nearby alternative airports that are just as convenient, Mr. Gogerty said.
Finally, the industry would be prohibited from barring customers who engage in creative, fare-saving ticket-buying.
ROOM SERVICE The hotel offers coffee and newspaper delivery in the morning at no extra charge, and a 24-hour room service menu — creative bistro fare like roast tenderloin of wild boar with a Dijon-pistachio crust — from the Purple Palm, the hotel's poolside restaurant.
With its own micro-brewery and a menu of creative Cumbrian fare (including a tasting menu on Friday and Saturday evenings), it's rated by walkers and foodies alike.
10 p.m.: Try the creative Latin fare at Parad Casa Am ca.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com