Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "creative fabrication" is correct and usable in written English
It can be used to describe the process of inventing or constructing something in an imaginative or artistic way. Example: "The artist's creative fabrication of the sculpture was evident in the unique materials and techniques used."
Exact(2)
The best reconstruction is hardly more than a creative fabrication from Hellenistic evidence that dealt with a Spartan religious festival but had nothing straightforwardly to do with the army at all.
Cost reduction can be addressed considering creative fabrication methods and/or formulating new chemical compositions.
Similar(58)
His stories about Vietnam were not mere exercises of "creative license"; they were fabrications, and they cannot be excused.
Throughout the exhibition, Mr. Labaco has installed video clips of artists explaining how they integrate digital fabrication into their creative processes.
Jason Wenig, owner of a high-end coachwork and fabrication business, The Creative Workshop, proposes the Horseless eCarriage.
The business of creative accounting ranges from outright fabrication of net income, in the manner of WorldCom, down to a mere stretching of it.
Spike Island, the venue, is home to a gallery, cafe and working space for artists, designers and creative businesses in fields from fine art fabrication to film production.
VPL, her line of clothing and accessories, started as a collection of underwear, and several years later undergarments and their fabrication and construction still figure prominently in her creative conscience.
Our findings indicate that design thinking can provide students with a general understanding of the creative and complex process through which artifacts and futures emerge in processes of digital fabrication.
Total fabrication.
All fabrication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com