Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
There are probably more genuine, substantial, creative debates about ideas, policies and books - and reaching a wider public - in Britain than there are in France, the homeland of les intellectuels.
He was a constant source of ideas himself and a catalyst for those of others, and in what were sometimes heated creative debates his was the sane editorial voice that balanced Kindersley's visionary eye for design.
Similar(58)
The last creative debate took place over the first episode of the final eight.
This research understands creative debate as any debate where participants create the layout, reach agreements, manage its own development and assess the results, all lead autonomously and creatively.
With this text we focus on the ability Creative Debate has to empower and create disruptive thinking, within the context of University design studies.
"The region's leaders expressed their frustration with the limits and exorbitant costs of current policies and their hunger for a fuller, more creative debate," said John Walsh, a drug policy analyst at the Washington Office on Latin America, a human rights group.
Instagram Stories may be a tipping point for the "distribution versus creative" debate.
Research conducted at Northwestern University's Kellogg School of Management suggests diversity boosts creative debate that prevents teams from falling into the groupthink trap and leads to more explored, informed decisions.
It's a creative debate, and it's better than waiting tables.
However, as we work to extricate ourselves from our various predicaments, I would hope that we can find a way to engage in creative debate rather than the debilitating form of intolerance which seems to have become increasingly commonplace.
The card-based communication method has proven to aid patients join in a creative debate on the influence a new intervention will have on their life, and society, without having expert knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com