Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "creative action" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to any actions that involve using creativity or imagination. Example: The company's success was due in part to their CEO's constant drive for creative action in their marketing strategies.
Exact(49)
But he said the system also identified, as hoped, some of the times and circumstances of creative action.
To a confused and demoralized public realm, he declared that responsible and creative action is not only necessary but possible.
The creative action is centered on the neighborhood's contiguous main streets, Rua Dom Pedro V and Rua da Escola Politécnica.
In the event, #Bikes4Life, participants from five continents were asked to generate any creative action in favour of urban cycling as a "citizen's gift" to their city.
"The only time we can take creative action is in the present," he said.Not that all anger should be stifled, experts say.
Novels, according to Scarrow, "offer a far greater degree of creative action for a reader and therefore [a] greater sense of immersion".
Similar(11)
Ultimately, we need economic institutions that somehow promote the concerted creative actions of a wide swath of the world's people.
"The real innovation – the reinvention of what city-making can be – is found in the entrepreneurial and creative actions of citizens, not necessarily big businesses, real estate companies or the omniscience of city planning," he observed.
We also want to give a platform to the people impacted by the decisions being made in Paris and to showcase the energy and creative actions that our readers can get involved in.
We provide a broad characterization of how videogame design results from individuals' creative actions.
In this context, we have explored suggesting case-studies of interactive creative actions among civil architects, within a game-theory framing situation (space organization) (McCain 2010).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com