Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
While handheld devices has made it easier for all to become content creators there will continue to be an inherent divide in who chooses to participate in content creation shared to the masses.
Similar(58)
This paper introduces a full cycle nuclear power plant knowledge management framework based on digital system and tries to find solutions to knowledge creation, sharing, transfer, application and further innovation in nuclear industry.
Thus, to be efficient, these knowledge-based systems (KBS) have to be able to take into account all the mechanisms of knowledge creation, sharing and evaluation made by the users.
Ondrej Homola is co-founder and CEO of Lifeliqe, a platform company for the creation, sharing and deployment of interactive 3D objects into mobile, VR, AR and 3D printable media.
Remarkably diverse, the Roentgen creations shared one common feature, a strongly architectural character.
Spread the word: Form a tiny-mini Facebook page and display your creations, share your page with a few people and see the response grow everyday Dried flowers and leaves give your pages a rugged old look.
There is no economic law that says technological progress has to result in job creation and shared prosperity, they say.
This paper explores what the barriers and enablers are for the creation of shared understanding during a co-design process in industry.
The decision to adopt the creation of shared value as a business strategy does not have to be a "leap of the cliff" moment.
Many of these policies would involve different ministries including health, housing, education and employment and would benefit from the creation of shared assessments to improve linkages and cooperation.
d) The changing role of the provider: Thus, the group was reported as playing a normative role in the creation of shared norms of self-care behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com