Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I wore this flowy charcoal silk and lace V-neck handkerchief creation on top and kept the same shoes on.
Even without a difficult fiscal situation, the government can have only so much direct impact on job creation, on top of the millions of jobs created by the president's early efforts to restart the economy.
Similar(58)
The first to have a bite of the cake, apparently, was the Very Hungry Caterpillar, a fondant creation perched on top.
Tomaszkiewicz says that when he thinks about the most difficult game to create, it's a "huge nonlinear RPG with a mature and immersive storyline set in an open world" with character creation thrown in on top.
In this paper, we present and demonstrate a new computational framework for the creation of patterns on top of facades, via cladding of panels and honeycomb structures.
This isolation enables the creation of virtual networks on top of an SDN environment.
The company, which is headed by former Cisco CTO Edward Kozel and has received funding from Sequoia Capital and Charles River, says it will enable the commercialization of P2P software through search keyword marketing and the creation of of software on top of P2P.
There is so little room for his plaster creations that some sit on top of the fence around his property and even outside of it.
Today, the official app already has dozens of competitors whose third-party creations have been built on top of the Imgur API.
Network Virtualization promotes the development of new architectures and protocols by enabling the creation of multiple virtual networks on top of the same physical substrate.
Edmodo, an online social learning and communications network for teachers and students in K-12 schools, is opening up its API to third party web developers to enable the creation of educational applications built on top of the platform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com